28/01/2014

Pensamento Positivo


26/01/2014

Tarte de Amêndoa | Almonds Tart


Às vezes sabe mesmo bem chegar a casa e ter algo doce à minha espera.
Hoje foi esta deliciosa tarte de amêndoa, feita pelo Ricardo.

*
Sometimes we fancy something sweet when arrive at home, after work.
Today I was welcomed at home whit this delicious almonds tart, made by Ricardo.


























Ingredientes para a massa:
  • 100g açúcar
  • 100g manteiga sem sal 
  • 2 ovos
  • 3 colheres de sopa de leite
  • 250g farinha
  • 1 colher de chá de fermento

Ingredientes para o recheio:
  • 150g de amêndoa ( o Ricardo usou amêndoa laminada e alguns pinhões)
  • 100g açúcar
  • 100g manteiga
  • 3 dl de leite

Preparação:
  1. Bata os ovos inteiros com o açúcar.
  2. Adicione a farinha, o fermento, a manteiga derretida e o leite mexendo sempre.
  3. Coloque a massa numa tarteira com fundo amovível, untada com manteiga. Leve ao forno pré-aquecido a 180º, durante cerca de 20 minutos.
  4. Prepare o recheio: leve todos os ingredientes a lume brando, até engrossar.
  5. Retire a tarte do forno e por cima coloque o preparado de amêndoa.
  6. Volte a levar a tarte ao forno, cerca de 15 minutos.
  7. Deixe arrefecer antes de desenformar.

*


Ingredients for dough:
  • 100g caster sugar
  • 100g unsalted butter 
  • 2 eggs
  • 3 tbs milk
  • 250g flour
  • 1 tsp baking powder

Ingredients for filling:
  • 150g almond (Ricardo used sliced almonds and some pine nuts)
  • 100g caster sugar
  • 100g butter
  • 3 dl milk

Preparation Method:
  1. Mix the whole eggs with sugar.
  2. Add flour, baking powder, melted butter and milk, mixing well.
  3. Pour the dough into a greased tart mold with removable bottom.
  4. Cook the tart in the oven preheated to 180º  for about 20 minutes.
  5. Make the filling: put all ingredients in a pan over low heat and mix until thicken.
  6. Put that on the top of the tart and return it to the oven about 15 minutes.
  7. Remove the tart from the mold after cool.








24/01/2014

O Jantar | Dinner


Pão integral torrado. Pesto. Espargos que foram cozidos e depois fritos em azeite, apenas por uns minutos. Um ovo escalfado. Pimenta preta. Queijo parmesão e pinhões.
Que bem que soube!

*

Toasted brown bread. Pesto. Aspargos - cooked and fried in olive oil, just for a few minutes. Poached egg. Black Pepper. Parmesan cheese and pine nuts.
Tasted so good!



Hoje soube a Domingo | Today feels like a sunday...



















Frio, mas sol.
Um passeio pela cidade.
Dois dias de folga. Hoje soube mesmo a domingo.

Alguns pormenores da minha casa, da qual gosto cada vez mais.

*

It was very cold but sunny.
Two days off and a tour of the city.
Today feels like a sunday.

Some details of my house, which I like more and more.





















22/01/2014

"Lunch in Paris - A Love Story With Recipes"
















Paris.
Uma história real de amor.
Um livro com receitas que dá vontade de ler de uma vez só.

Esta receita que fiz é deste livro.


*

A real love story in Paris.
A book with recipes.
You will want to read it at once!

This recipe is from that book.


21/01/2014

Cinzento | A Grey Day


Meio-dia. 
A caminho do trabalho.
Assim esteve o dia: cinzento, com nevoeiro, muito frio.
Talvez neve em breve.


Nunca apreciei a cor cinzenta.
Mas estes dias não deixam de ter beleza também.

*

I went to work at 12:00 am and the weather was like that.
Grey, cold, fog.
I think it is possible to snow soon.

I usually don't like the grey color, but also a grey day can be a beautiful day.















Bolo de Iogurte | Yogurt Cake







Ingredientes:
  • 3 ovos
  • 125g de iogurte (usei iogurte grego natural)
  • 3 medidas de farinha com fermento
  • 3 medidas de açúcar 
  • 1/2 medida de óleo
(medida: embalagem de iogurte)


Preparação:
  1. Separe as gemas das claras.
  2. Junte o iogurte às gemas, o açúcar e de seguida o óleo.
  3. Bata as claras em castelo.
  4. Alternadamente e delicadamente junte a farinha e as claras à massa.
  5. Unte com manteiga uma forma com buraco e polvilhe-a com farinha. Leve a massa ao forno pré-aquecido a 190º e mantenha a temperatura durante cerca de 30 minutos. Verifique com um palito se o bolo está cozido.

*


Ingredients:
  • 3 eggs
  • 125g yogurt (I used plain greek yogurt)
  • 3 pots self raising flour
  • 3 pots caster sugar
  • 1/2 pot oil
(Measure: emptied yogurt pot)


Preparation Method:
  1. Separate the yolks and egg whites.
  2. Add the yogurt to the yolks, then the sugar and the oil.
  3. Whisk the egg whites and carefully add that and the flour to the dough.
  4. Grease and flour one ring mould.
  5. Bake the cake in the oven preheated to 190º for about 30 minutes.





19/01/2014

O Medo não nos leva a lado nenhum...

Com medo, não estaríamos aqui.
Eu não teria vindo para Inglaterra sem perceber a língua.
Não teríamos deixado o conforto da família e do que é nosso.
O medo é o que mais nos limita.

*

Our self-imposed limitations are driven by fears.
It is not easy to move away from our comfort zone.
If I had fear, certainly I wouldn't have come to England.
When I came here I didn't speak any english.
But I came and I got a life here.




16/01/2014

Doce da Avó




Sempre o conheci como o "Doce da Casa".
Ao pesquisar na internet cheguei à conclusão de que se chama "Doce da Avó".

Pode muito bem ser um dos doces da minha casa!
Pelo menos pareceu agradar num recente jantar com amigos.

*

I always thought the name of this dessert was "house's dessert".
Looking in the internet, I realized that it was "Grandmother's Dessert".

Anyway, as it was appreciated by our friends in a recent dinner, that can be one of my house's desserts.










Ingredientes;

  • 1 lata de leite condensado
  • 2 medidas de leite (use a lata do leite condensado como medida)
  • 1 colher de sobremesa de farinha maisena
  • 5 ovos
  • 200ml de natas
  • 3 colheres de sopa de açúcar
  • bolacha maria
Preparação:
  1. Parta os ovos, separe as gemas e reserve as claras.
  2. Num tacho coloque o leite condensado e mexa-o com a colher de pau. Adicione as gemas uma a uma, misturando bem e por fim junte o leite, onde se diluiu a farinha. 
  3. Leve o tacho ao lume, mantendo-o baixo e mexa sempre até engrossar. No fim tire-o do lume e deixe arrefecer.
  4. Bata as claras em castelo e em separado as natas com o açúcar. Junte delicadamente as natas às claras.
  5. Numa taça coloque a mistura do leite condensado quando já não estiver muito quente. Por cima duas camadas de bolacha maria embebidas em café (não coloque as bolachas directamente na taça depois de passá-las pelo café: deixe-as secar um pouco, senão a mistura do leite condensado vai ficar com água e perder a consistência). Por último junte a mistura das natas. Decore com raspas de chocolate e sirva frio.

*

Ingredients:
  • 1 condensed milk
  • 2 portions of milk (use the can of condensed milk)
  • 1/2 tbsp cornflour
  • 5 eggs
  • 200ml double cream
  • 3 tbsp caster sugar
  • some rich tea biscuits or maria biscuits if possible

Preparation Method:
  1. Separate the egg yolks and whites.
  2. Put the condensed milk in a pan and add the egg yolks one at a time, stirring well. 
  3. Slowly join the cornflour to the milk and mix that into the pan. 
  4. Put the pan on the hob stirring constantly over low heat until thicken. After that remove it off the heat and let it cool.
  5. Make some coffee in a small bowl and soak some biscuits in the coffee about three seconds. Let the biscuits dry a bit on a plate.
  6. whisk the egg whites. In another bowl whisk the cream with the sugar. Then gently add the cream to the egg whites.
  7. In a large bowl place the mixture of condensed milk, then add  two layers of biscuits and finally the cream on the top. Decorate with chocolate flakes and serve it chill.






14/01/2014

Para Reflectir



Sebastião Salgado















Genesis, uma exposição de Sebastião Salgado, que vimos no Museu de História Natural de Londres.
Imagens recônditas do mundo. Bocados de beleza espalhados.

*

Some images of Genesis, an exhibition of Sebastião Salgado.
We saw that exhibition some time ago in Natural History Museum of London.

He took wonderful photos around the world.






 Moldura na nossa sala de estar | frame from our sitting room

12/01/2014

Vintage

Anos 50. Os Anos Dourados.
Este seria o meu guarda-roupa perfeito.
Actualmente as minhas roupas são muito práticas, mas costumo vestir pequenos tesouros que encontro nas gavetas esquecidas da minha mãe.
Roupas que a minha mãe e a minha tia vestiram há anos atrás, algumas costuradas por elas.
Coisas especiais e que adoro reutilizar...mas o estilo de que realmente gosto é o dos anos 50!

*

50's, The Golden Age.
That would be my ideal wardrobe.
Normally I dress simple clothes although a few years ago I used to wear my mum and auntie's old clothes.
They used to make their own and whenever I found them it was like finding treasures.
I really like  the 50's style.


































11/01/2014

London













De uma ida a Londres.
Uma Londres que nos apaixona no seu movimento cheio de vida.

   *

From a trip to London.
A city that we felt in love with.
A city full of life.











10/01/2014

Sopa Aborrecida

É como o Ricardo lhe chama.
É uma sopa simples que acaba por cair sempre bem.
Rápida e fácil de fazer, tem sempre uma cebola, duas batatas, três ou quatro cenouras, sal, azeite e salsa como base. Acrescentamos o que temos: courgete, abóbora, couve, feijão, aipo, etc.
Basta descascar, cortar e cozer os legumes e passá-los com a varinha mágica. 
Costumo juntar azeite e salsa mais para o fim.

Acaba por tornar-se aborrecida se a repetirmos com frequência!
Mas há dias assim, em que não apetece estar muito tempo na cozinha.

*

Boring Soup.

It is like Ricardo calls it.
It is a simple soup that is always good.
Quick and easy to do. We need one onion, two potatoes, three or four carrots, salt, olive oil and parsley.
Then we add what we have: courgette, pumpkin, cabbage, beans, celeric, etc.
We just need to peel and slice the vegetables. Then cook and blend the soup.
I use to add olive oil and parsley before blending.

If we repeat that soup many times, that will be a boring soup.
It is a good recipe for these kind of days where we don't feel like cooking.